(주)마타하리투어

 
 

여행지 정보

제목
[인도네시아] 생존 현지어 한마디
등록일
2020-08-20 11:04:18
조회
86
이름
lucia김지연
내용

▶ 인사말
 

- 안녕하세요? / Apa Kabar? 아빠 까바-ㄹ
- 좋습니다. 당신은 어때요? / Baik. Dan Anda? 바익 단 안다 Anda-당신
- 안녕하세요? (아침인사) / Selanat pagi. 슬리맛 빠기 pagi-아침
- 안녕하세요? (낮인사) / Selanat siang. 슬라맛 시앙 siang-낮
- 안녕하세요? (늦은 오후인사) / Selanat sore? 슬라맛 소레 sore-오후
- 안녕하세요? (저녁인사) / Selanat malam. 슬라맛 말람 malam-저녁
- 어서 오세요. / Selanat datang. 슬라맛 다땅
- 앉으세요. / Silakan duduk. 실라깐 두둑 duduk-앉다
- 오늘 날씨가 매우 좋군요. / Hari ini cuacanya bagus sekali. 하리 이니 쭈아짜냐 바구스 스깔리
- 이젠 날씨가 좋아졌군요. / Cuacanya meniadi lebih cerah sekarang. 쭈아자냐 먼자디 르비 쯔라 스까랑
- 그렇군요. / Betul. 브뜰
- 잘 자요. / Selamat tidur. 스라맛 띠두-ㄹ tidur-자다
- 오늘 즐겁게 지내세요. / Selamat menikmati hari yang indah. 슬라맛 머닉마띠 하리 양 인다
- 먼저 가세요. / Anda boleh pulang ligih dulu. 안다 볼레 뿔랑 르비 둘루 Anda-당신
- 고마워요. 친절하시네요. / Terima kasih. Anda bail sekali. 뜨리마 까시 안다 바익 스깔리
- 만나서 반가와요. / Senang bertemu dengan Anda. 스낭 버르뜨무 등안 안다
- 저도 다시 만나게 되어서 반갑습니다. /Saya juga senang bertemu lagi dengan Anda.
사야 주가 스낭 버르뜨무 라기 등안 안다 lagi-다시
- 또 만나요. / Sampai jumpa lagi. 삼뻬이 줌빠 라기 lagi-또
- 안녕히 가세요. / Selamat jalan. 슬라맛 잘란
- 내일 봅시다. / Sampai besok. 삼뻬이 베속 Sampai-까지 besok-내일
- 요즘 어떻습니까? / Bagaimanakah akhir-akhir ini? 바게이마나까 아히르-아히르 이니 akhir-akhir ini-요즈음
- 그저 그래요. / Biasa saja. 비아사 사자 biasa-보통
- 아주 바빠요. / Sibuk sekali. 시북 스깔리 sibuk-바쁘다
- 몸 상태가 좀 안 좋아요. / Kondisi badannya kurang baik. 꼰디시 바단냐 꾸랑 바익 badan-몸 Kondisi-상태
- 좋아요. /Baik-baik saja. 바익-바익 사자 baik-좋다
- 안녕히 계세요. / Selamat tinggal. 스라맛 띵갈
- 언제 또 만날까요? / Kapan bertemu lagi? 까빤 버르뜨무 라기
- 다음에 만나요. / Lain kali saja. 라인 까리 사자
- 오랜만입니다. / Sudah lama tidak bertemu. 수다 라마 띠닥 버르뜨무
 
 
▶ 감사와 사과 

 
- 대단히 고맙습니다. / Terima kaxig banyak.뜨리마 까시 바냑 banyak-많이
- 천만에요. /Terima kasih kembali. 뜨리마 까시 끔발리
- 도와주셔서 고마워요. / Terima kasih atas pertolongan Anda. 뜨리마 까시 아따스 뻐르똘롱안 안다
- 별말씀을 다 하십니다. / Sama-sama. 사마-사마
- 와 주셔서 고마워요. / Terima kasih atas kedatangan Anda. 뜨리마 까시 아따스 끄다땅안 안다
- 감사의 말씀을 드립니다. / Saya mengucapkan terima kasih. 사야 멍우짭깐 뜨리마 까시
- 무슨 일이 있어요? / Ada masalah? 아다 마살라
- 아니요. 전혀 문제없어요. /Tidak. Tidak ada apa-apa. 띠닥 띠닥 아다 아빠-아빠
- 다행입니다. / Baik. Untunglah. 바익 운뚱라
- 친절하게 해주셔서 고마워요. / Terima kasih atas kebaikan Anda. 뜨리마 까시 아따스 끄바이깐 안다
- 미안합니다. 하미디씨. / Maaf, Pak Hamidi. 마아프 빡 하미디
- 괜찮아요. / Tidak apa-apa. 띠닥 아빠-아빠
- 늦어서 미안합니다. / Maaf karena terlambat. 마아프 까르나 떠를람밧 karena-왜냐하면
- 늦지 않았어요. / Anda tidak terlambat. 안다 띠닥 떠를람밧 terlambat-늦다
- 시계가 빠른 모양입니다. / Barangkali jamnya kecepatan. 바랑깔리 잠냐 끄쯔빠딴
- 부인, 미안합니다. / Maaf, Nyonya. 마아프 뇨냐
- 죄송합니다. / Minta maaf. 민따 마아프
- 방해해서 미안합니다. / Minta maaf karena mengganggu Anda. 민따 마아프 까르나 멍강구 안다
- 괜찮아요. / Nggah apa-apa. 응가 아빠-아빠
- 미안합니다만 지금 가야합니다. / Maaf. Saya harus pergi sekarang. 마아프 사야 하루스 뻐르기 스까랑
 
 
▶ 자기 소개하기
  
- 저는 한국 사람입니다. / Saya orang Korea. 사야 오랑 꼬레아 orang-사람
- 제 이름은 김인수입니다. / Nama saya Kim Insoo. 나마 사야 김 인수 nama-이름
- 당신은 일본에서 왔습니까? / Anda datang drai Jepang. 안다 다땅 다리 즈빵
- 아니오. 한국에서 왔어요. / Tidak. Saya dare Korea Selatan. 띠닥 사야 다리 꼬레아 슬라딴
- 한국 어디에서 왔나요? / Di Korea di mana? 디 꼬레아 디 마나 di mana-어디
- 이 사람은 저의 처입니다. / Ini istri saya. 이니 이스뜨리 사야 istri-아내
- 어디에서 왔습니까? / Anda datang dari mana? 안다 다땅 다리 마나
- 한국 서울에서 왔어요. / Dari Seoul, Korea. 다리 서울 꼬레아
- 지금 서울의 날씨는 어때요? / Bagaimanakah cuaca di Seoul sekarang? 바게이마나까 쭈아짜 디 서울 스까랑
- 아주 더워요. / Panas sekali. 빠니스 스깔리 panas-덥다
- 실례지만, 이름이 무엇입니까? / Maaf, siapa nama Anda. 마아프 시아빠 나마 안다
- 저는 이철희입니다. / Saya bernama Lee Chulhee. 사야 버르나마 이 철희
- 당신은 사업가입니까? / Apa Anda seorangpengusaha? 아빠 안다 스오랑 뻥우사하
- 네, 그렇습니다. / Betul. Saya seorang pengusaha. 브뿔 사야 스오랑 뻥우사하 Betul-맞다
- 당신 친구 분도 사업가입니까? / Teman Anda itu seorang pengusaha juga? 뜨만 안다 이뚜 스오랑 뻥우사하 주가
- 아니오. 그는 치과의사입니다. / Bukan. Dia seorang dokter gigi. 부깐 디아 스오랑 독떠-ㄹ 기기사
- 수미뜨로씨가 누구입니까? / Siapkah yang bernama Sumitro? 시아빠까 양 버르나마수미뜨로
- 바로 접니다. / Saya yang bernama Sumitro. 사야 양 버르나마 수미뜨로
- 지금 어디 머무십니까? / Sekarang menginap di mana? 스까랑 명이납 디 마나
- 인도네시아 호텔에 머물러요. / Saya menginap di Hotel Indonesia. 사야 명이납 디 호뗄 인도네시아
 
 
▶ 질문과 대답하기 
  
- 실례합니다. 부인. / Permisi, Bu. 뻐르미시 부 ibu또는 bu-부인
- 네, 도와드릴께요? / Ya, bisa dibantu? 야 비사 디반뚜
- 화장실이 어디지요? / W.C ada di sebelah mana? 웨세 아다 디 스벌라 마나 W.C.또는 toilet-화장실
- 저 쪽에 있어요. / Di sebelah sana. 디 스벌라 사나 sana-저기 sini-여기
- 말씀 좀 묻겠습니다. / Boleh saya bertanya sedikit? 볼레 사야 버르따냐 스디낏 bertanya-묻다
- 지금 몇 시입니까? / Jam berapa sekarang? 잠 버라빠 스까랑 jam-시각, 시간
- 두시 반입니다. / Jam setengah tiga. 잠 스뜽아 띠가 setengah-반
- 성함이 어떻게 되십니까? / Siapa nama Anda? 시아빠 나마 안다
- 나이는 몇 살입니까? / Umurnya berapa? 우무르냐 버라빠 umur-나이
- 이해하셨나요? / Sudah mengerti? 수다 멍어르띠 mengerti-이해하다
- 조금 알겠어요. / Bisa mengerti sebagian saja. 비사 멍어르띠 스바기안 사자
- 이것을 인도네시아어로 뭐라고 합니까? / Bngaimana mengucapkannya dalam bahasa Indonesia?
바게이마나 멍우짭깐냐 달람 바하사 인도네시아
- 실례지만, 다시 한번 말씀해 주세요. / Maaf, tolong ulangi sekali lagi. 마아프 똘롱 울랑이 스깔리 라기
- 저것은 무엇입니까? / Apa itu? 아빠 이뚜
- 좀 천천히 말씀해 주세요. / Tolong ucapkan pelan-pelan. 똘롱 우짭깐 뻘란-뻘란
- 인도네시아어를 하십니까? / Bisa berbahasa Indonesia? 비사 버르바하사 인도네시아
- 조금 합니다. / Sedikit saja. 스디낏 사자 sedikit-조금
- 몇 층입니까? / Lantai berapa? 란떼이 버라빠
- 운임은 얼마입니까? / Ongkosnya berapa? 옹꼬스냐 버라빠
- 은행이 어디 있는지 가르쳐 주세요. / Tolong tunjukkan bank ada di sebalah mana?
똘롱 뚠죽깐 방 아다 디 스벌라 마나
- 예. / Ya. 야
- 아니오. / Bukan / Tidak 부깐(명사와 명사어구 부정할 때) / 띠닥(동사, 형용사 등 술어를 부정할 때)
- 아직요. / Belum. 블룸
- 좋습니다. / Baik. 바익
- 아, 그렇군요. / O, begitu. 오 버기뚜
- 어려워하지 마세요. / Jangan segan-segan. 장안 스간-스간
- 네, 맞아요. / Ya benar. 야 버나-ㄹ
- 아니오, 저는 중국 사람이 아닙니다. / Bukan, saya bukan orang Cina. 부깐 사야 부깐 오랑 찌나
- 저는 아직 미혼입니다. / Saya belum kawin. 사야 블룸 까윈
- 아니오. 저는 호텔에 가지 않아요. / Tidak, saya 샹마 pergi ke hotel. 띠딱 사야 띠닥 뻐르기 끄 호텔